torsdag 18. februar 2010

Avledning

Det franske ordet for "underholdning", divertissement, kan føres tilbake til verbet divertir, "å avlede" - det vil si "å avlede oppmerksomheten". Vi kan ane den latinske roten vertere, "å snu", "å vende", "å endre", både i substantivet og i verbet. På norsk kjenner vi igjen meningsinnholdet i et av synonymene til underholdning, atspredelse.

Vertere er også roten til det latinske ordet for "(rygg)virvel", vertebra. Jeg hadde en fransklærer som demonstrerte etymologien til verbet divertir ved å legge en hånd på hvert kinn og snu hodet brått i en annen vinkel. Slik fikk hun frem både elementet "å vende, avlede", og slektskapet med "vertebra": hun vred halsvirvlene i en annen retning, slik at hun måtte feste blikket på noe annet. Det å avlede oppmerksomheten fikk et fysisk aspekt - det er noe du gjør, du gjør det selv, og du bruker kroppen for å gjøre det.

Min erfaring er at dersom jeg avleder oppmerksomheten min ofte nok, i tilstrekkelig lange perioder, får jeg etterhvert behov for å avlede oppmerksomheten min fra det at jeg avleder oppmerksomheten min. Det er en utmattende øvelse.

Kan du kjenne fotsålene dine mens du leser dette? Merker du åndedrettet ditt? Holder du pusten, puster du raskt, er du avslappet i magemusklene? Avleder du oppmerksomheten din fra noe viktig idet du leser disse ordene?

6 kommentarer:

  1. Pascal: un roi sans divertissement est un homme plein de misères.

    SvarSlett
  2. Du er pålitelig, Erlend! Alltid et sitat fra verdenslitteraturen på lur. Jeg velger kontrollert misere en stund.

    SvarSlett
  3. Noe skal man jo ha igjen for å ha tilbrakt sin ungdom med nesen i en bok.

    SvarSlett
  4. Et nærmere studium av ordboken gir forøvrig at latinsk «vertere» etymologisk sett er samme ord som tysk «werden», og som vi har i det foreldede verbet «vorde» og i nynorsk «verte» («helliget vorde ditt navn»).

    SvarSlett
  5. Noe skal man jo ha igjen for stadig å tilbringe livet med nesen i en bok.

    SvarSlett
  6. et y'a pas aussi une histoire de "di" = "deux" ? Comme dans "distraction"
    Deux choses se passent mais on ne peut s'occuper que d'une.
    Et oui, j'ai bien conscience de mes semelles^^

    SvarSlett